Language Learning Software for the Visually Impaired
All textbooks are not printed in braille. That is quite an understatement. The difficult situations the visually impaired encounter go beyond the state of their eyes.
From a language teacher’s standpoint , the follow-through of a new braille code for the International Phonetic Alphabet has been a good and great thing . Many teachers have been awaiting it for years , to say nothing about their students!
There are people who say that it made the learning of braille tougher, but it is false . Usually , when one starts learning a foreign language , he already can read and write his own , whatever the means. learners that are not visually challenged must learn the phonetic alphabet as well. Though it is very rare , regarding this point the blind are not in an unfavorable position .
In spite of that , the cost -and thus the price- to produce raised dot documents, with or without phonetic signs , is really dear , and limits the access to knowledge of many blind people .
As opposed to printed books or embossed paper books , audiobooks can be used by blind and sighted persons as well . But familiar audio books present a significant disadvantage for students : they are meant for people who already know the language they are hearing to.
To be able to understand a novel recorded in a foreign language, the listeners must choose recordings that meet their own grades of knowledge. The result is that they are unlikely to meliorate significantly . Whatever the domain someone wants to master, in order to improve he has to aim higher than his currrent level, because if he does not, he will gracefully stagnate… until he goes back .
When it comes to learning languages, here is the excellence of the dual language audiobooks . The immediate rendering keeps the listener from being flooded with a stream of incomprehensible clauses .
If someone has never heard a simultaneous interpretation or something of the kind, like the audio description that allows to depict a visual scene through audio technology, a bilingual recording may sound somewhat strange. As it is often the case with novelties , it is a matter of habit . And it comes with the first alternation . The time for the listener to recognize the voices and to know which one speaks which language.
To listen to an extract is the best way to check that bilingual recordings for the blind make language learning a breeze.
Past the first seconds of uncertainty, it is like exploring a new world , a world where to study a second or third language is allowed to anyone – sighted or not- who wishes to discover a world
.
The approach closely imitates the natural method quite a lot, including its advantages and drawbacks . As we all experienced once , its main vantage lies in the absence of conscient efforts . The main difference is that instead of having parents who explain and repeat , the pupil presses the “Play ” button when needed; the principle however remains unchanged .
Its most significant hindrance is the same as the almost instinctive approach ‘s: it takes time . True , it is pleasant time, but time nonetheless.
A kid needs 3 years to learn his mother tongue. It is rare that adults can spend so muc time doing no more than learning a second language. They will save a lot of time by sacrifying a lilliputian portion of the easiness and learning some basic grammar , instead of having to infer the grammar rules by keeping on listening to dozens of examples .
The set of bilingual audiobooks proposes several pairs of languages: English-Spanish, English-French, French-Spanish, English-German. Not all pairs are presently available at all levels , but however the method is the best language learning software that meets the needs of the visually impaired .
Wednesday, May 26, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment